Англійські терміни
A
ANM, ADVANCED NEWBIE MISSION - вправа для новачків пікапу, тренує створення шаблонів, навички підходів, допомагає позбутися від соціофобій. Інтегрує базові стратегії успішного знайомства. 2 людини по черзі придумують один одному варіанти знайомства й виконують їх, а потім проводять "розбір польотів".
AFC (Average Frustrated Champ) - середньостатистичний закомплексований лузер. Російський аналог - ТФН - Типовий Фрустрований Невдаха. "Хороший" хлопчик, "правильно" вихований. Хлопець, що ДУЖЕ хоче сексу, але всі його спроби познайомитися з дівчиною й спокусити її в більшості випадків приречені на невдачу. Всі методи й способи, використовувані ТФНами, можна перелічити на пальцях. У більшості випадків вони мають на увазі одноманітне поводження й відношення до дівчини "знизу вгору" (дівчина має більш високу значимість для хлопця, чим він для неї).
AI (Approach Invitation) - запрошення, провокування підходу. Сигнали, що подаються дівчиною (звичайно несвідомо), що Ви зацікавили, і вона хотіла б познайомитися (але, природно, не може сама підійти й сказати "Привіт"). До них відносяться тривалі або повторні погляди, "безневинні" запитання ("котра година?", прохання запальнички), "випадкові" дотики, будь-яка поведінка, що привертає увагу (впустити що-небудь, обмахуватися), дівчина не відходить далеко, вертиться навколо з подругами й шепочеться про щось.
AMOG (дієсл.) - подавляти інших чоловіків (дослівно – отальфувати інших чоловіків) – відганяти потенційних суперників від групи жінок – використовуючи фізичні, словесні, психологічні методи впливу (також - термін outalpha).
ANCHOR (імен.) – Якір: зовнішній подразник (візуальний, звуковий або через дотик), що викликає («включає») певну емоційну або поведінкову реакцію. Наприклад, пісня, що змушує певну людини почувати себе щасливою, тому, що нагадує про якусь приємну подію в житті. Якорі використовуються, щоб прив'язати почуття захопленості жінки до себе.
ANCHOR (дієсл.) – Якорити: створення емоційної або поведінкової прив'язки до певного зовнішнього подразника.
ANTI-SLUT DEFENCE (Захист типу "Я не повія", Антишлюшний захист) - психологічний механізм захисту власного достоїнства й самовиправдання в дівчини. Наприклад, її легше вмовити піти в гості під приводом "подивитися колекцію дисків" або "подивитися відик", чим "потрахатись", хоча результат заздалегідь відомий обом. Аналогічно дівчина любить випити вина, тому що потім заднім числом можна буде виправдатися перед собою його дурманним впливом. "Я не хотіла, але так трапилося". ASD є маніпулятивним прийомом (хоча й порівняно безобідним), - це спроба перекласти всю відповідальність на партнера. Природно, дорослі люди розуміють, що обоє партнерів несуть однакову відповідальність.
B
BF (Boyfriend, МЧ) - хлопець, молодий чоловік дівчини.
BFD - BOYFRIEND DESTROYER. HЛП-техніка, яка руйнує інтерес дівчини до свого хлопця й переносить його на тебе. Працює при грамотному застосуванні. Як і інші НЛП-техніки, вимагає практики й володіння навичками калібрування і якорування (див.). Довгий час вважався Чарівною таблеткою (див.).
BITCH SHIELD ( Захист типу "Стерво", щит суки) - психологічна тактика захисту дівчини, до якої постійно клеяться небажані претенденти, її надмірно холодне або навіть грубе поводження з метою їх відшити. Є ситуативною реакцією, тобто дівчина, що веде себе як стерво в клубі, на танцполі, особливо з подругами, може виявитися дуже привітною і товариською в бібліотеці або при покупці картоплі. У принципі, бічшилд є фільтром, що відсіває ТФНів, і відбирає цікавих для дівчини претендентів. З погляду пікапера може розглядатися як одна з форм "перевірки".
BLUR – (дієсл. або прикм.) – робити неясною, або неясна: про ситуацію, у якій жінка не відповідає на телефонні дзвінки, хоча спочатку вона була зацікавлена в тому, щоб чоловік подзвонив.
BUYING TEMPERATURE (імен.) – накал страстей (дослівно – температура відносин, при якій вона «купиться»): ступінь збудження, при якому жінка готова до інтимного фізичного контакту із чоловіком. На відміну від зацікавленості, високий накал страстей, як правило, швидко виникає й швидко пропадає. Для того, щоб досягти високого рівня фізіологічного потягу на порівняно великий проміжок часу, пікапер прагне підняти накал страстей за допомогою «розпалюючих» рутин.
C
CALIBRATE (дієсл.) – Калібрувати: читати вербальні й невербальні ознаки окремої людини або групи й точно розуміти, що вони почувають або думають у цей момент.
CAVEMAN (імен.) – поводитися як печерна людина: прямо й агресивно вступати у фізичний контакт, доводити його до сексу із жінкою, що згодна на таке; ґрунтується на ідеї про те, що раніше люди використовували не інтелект або слова, а інстинкт і силу для спарювання.
CHICK CRACK (імен.) - ключ до дівчини: будь-які спіритуальні або психологічні теми, які подобаються більшості жінкам, але нецікаві для більшості чоловіків, наприклад, астрологія, карти таро, особистісні тести.
COCKY & FUNNY (Задиристий і забавний) - техніка поведінки при знайомстві, розроблена Девдом Де Ангело "Double Your Dating", поліпшена Kooper'ом і TD. Грайлива поведінка з елементами легкої вульгарності, необразливі жарти на адресу дівчини, постійне підколювання, приколи на межі фамільярності і т.д. Вимагає гарного артистизму, смаку, калібрування, але незамінна для досягнення швидкого раппорта.
COCKBLOCK (Перешкода підходу) - будь-яка перешкода, що заважає при знайомстві - зазвичай (некрасива )подруга, яка ревнує, або інші оточуючі, що заздрять Вашій сміливості, впевненості і артистизму. Без грамотної нейтралізації зазвичай псує найбільш вдалий підхід, навіть при позитивній реакції дівчини.
CRASH & BURN (ефектна невдача) - стиль підходів без конкретної мети познайомитися або підлестити своєму "его". Використовується з метою, наприклад, розім'ятися перед серйозною роботою, потренувати якісь нові підходи, для створення "social proof" (див.), показати клас приятелям і просто щоб було цікавіше. При включеному режимі Crash and Burn все виконується дуже стильно, впевнено й технічно, без скидок на навколишні обставини, настрій і реакцію інших людей. Головне - досягнення ясного й показового ефекту, незалежно від його позитивного або негативного знаку. Наприклад, якщо в результаті точного виконання завдання, дівчина розцілувала тебе на прощання або послала голосно подалі, то Crash and Burn вийшов.
D
DAY TWO (імен.) – День другий: перше побачення. Також: Друга зустріч.
DHV (імен. і дієсл.) – демонстрація високої цінності: рутина, в якій пікапер показує навички або властивості, що підвищують його цінність або привабливість по оцінці жінки або групи; це дозволяє виділити його із числа інших, менш цікавих чоловіків у клубі. Антонім: демонстрація низької цінності.
DOGGY DINNER BOWL LOOK (імен.) – погляд собаки на миску з їжею: опис захопленого виразу обличчя (особливо погляду) жінки, захопленої чоловіком, який говорить з нею. Також: DDB.
E
ELICIT VALUES (фраза – дієсл.) – Виявити цінності: зрозуміти в ході розмови те, що важливо для людини, зазвичай, з наміром зрозуміти глибинні внутрішні бажання, які є мотивацією для неї. У сенсі зваблювання, - виявлення цінностей може допомогти чоловікові визначити, що жінка, яка говорить, що шукає багатого чоловіка, насправді хоче почувати себе в безпеці. Також: EV.
F
FAQ (Frequently Asked Questions, ФАК) - питання, які часто задаються.
FB (імен.) – подружка для траха: жінка, з якою чоловік займається сексом за взаємною згодою без зобов'язань або очікування продовження стосунків.
FIELD (імен.) – Поле: будь-яке публічне місце, у якому пікапер може зустріти жінку.
FIELD REPORT (імен.) – Польовий звіт: письмовий звіт про зйом або ніч зі знятою жінкою, зазвичай, опублікований у мережі. Також: FR (ПЗ). Інші типи звітів: OR (звіт про вигул), LR (звіт про трах), FU (звіт про облом), і TR (звіт про секс утрьох).
FIELD TEST (імен.) – Польовий тест: експеримент із використанням нової і здійсненої пікаперської тактики або рутини, проведений на певній кількості жінок з різним соціальним становищем, перед тим, як ділитися цією технікою з іншими пікаперами.
FLAKE (дієсл.) – відчалювати («вона відчалила»): ситуація, у якій жінка скасовує або просто не приходить на призначене побачення.
FLUFF (дієсл.) – балаканина (ні про що): ведення короткої мирської бесіди, зазвичай між людьми, які тільки що познайомилися; основні теми: хто де живе, хто ким працює, які хобі й інтереси.
FMAC (імен.) – Знайти, відкрити, привернути, закрити: елементарна послідовна модель зйому.
FRAME (імен.) – Рамка: контекст, в якому розглядається кожна людина, річ, подія або оточення.
FREEZE OUT (імен. або дієсл.) – бойкотувати, заморозити: ігнорувати жінку, щоб пройти її перевірку на наполегливість, зазвичай, використовується як техніка ліквідації LMR (опору останньої хвилини).
FULL-CLOSE (імен.) – повне зближення: сексуальний контакт, полові зносини. Також: fuck closed-close, close.
G
GROUP THEORY (імен.) – Теорія груп: ідея, відповідно до якої жінки зазвичай супроводжуються друзями, і для того, щоб зустрічатися з жінкою, чоловік повинен завоювати прихильність її друзів поряд з активною демонстрацією інтересу до неї.
H
HOT BABES (HB) - дівчата на 9 і 10 балів по 10-бальній шкалі оцінки зовнішності. Тобто, шалено красиві.
HB - HOT BABE. Після скорочення зазвичай ставиться цифра від 7 до 10, щоб показати рівень привабливості. Наприклад: НВ7.
HIRED GUNS (імен.) – найманки: жінки – персонал у сфері обслуговування, яких беруть на роботу в основному за їхню привабливість, наприклад, барменші, офіціантки, продавщиці і стриптизерші.
HХД - Hеправильный Хід Думок. Той, котрий не допоможе тобі частіше займатися сексом з красивими дівчатами.
HOOK POINT (імен.) – момент заковтування наживки (точка гаку?): момент зйому, у який жінка (або група) вирішує, що їй подобається компанія чоловіка, який зробив підхід до неї, і вона не хоче, щоб він йшов.
I
IMHO (ІМХО) - In My Humble Opinion - по моїй скромній думці.
INSTANT DATE (імен.) – швидке побачення: вилучення жінки, яку тільки що зустрів, з одного контексту (ситуації, оточення) в інший на протязі одного дня, зазвичай, з неспокійного оточення в місце, більш підходяще для спілкування, наприклад, з бару в ресторан, або з вулиці в кафе.
IOI (імен.) – показник інтересу: знак, котрий жінка подає чоловікові, який непрямо показує, що вона захоплена або зацікавлена в чоловіку. Це зачіпки, зазвичай ненавмисні й ледь помітні, наприклад, нахил до чоловіка під час розмови з ним, задавання дріб'язкових питань для підтримки бесіди, або стискання його руки, коли він бере її за руку. Антонім: IOD (показник незацікавленості).
IVD (імен.) – інтерактивна демонстрація цінності: коротка рутина, призначена для залучення уваги й інтересу жінки, з якою тільки що було розпочате спілкування. Суть рутини в тому, щоб розповісти жінці щось нове про неї.
K
KINO (дієсл.) – Кіно, скор. від Кінестетика: торкатись або стискати, як правило, із зухвалими намірами або з метою збудження, наприклад, погладжування волосся, тримання за руку, хапання за стегна; передує безпосередньому сексуальному контакту.
KISS-CLOSE (імен.) – зближення до поцілунку: жагучий поцілунок або обмацування.
L
LJBF (дієсл. або прикм.) – ДЗД, Давай залишимось друзями: заява, яка робиться жінкою чоловікові. Показує, що він не цікавить її в сексуальному або романтичному плані. Хтось може почути ДЗД або одержати ДЗД.
LMR (імен.) – Опір останньої хвилини: ситуація, що часто виникає після поцілунку, у якій жінка, яку хоче чоловік, за допомогою слів або дій не дає йому просуватися далі до більш інтимного сексуального контакту, такому, як зняття бюстгальтера, переміщення його рук під штани або проникнення.
LSE (прикм.) – Низько себе оцінююча: використовується для опису невпевненої в собі жінки, що схильна до самоприниження й самознищення.
LTR (імен.) – Тривалий зв'язок (відносно дівчини).
LOL = Laughing out loud - Я вмираю від сміху :-)
LIMITING BELIEFS (обмежуючі установки, переконання) - невірні переконання, пережитки "міфологічної свідомості", що гальмують прогрес (наприклад, "апарати, тяжчі за повітря, не можуть літати") або особистісний ріст і мішають успіху ("щоб спокусити дівчину, треба зустрічатись з нею мінімум півроку").
M
MANAGE EXPECTATIONS (дієсл.) – Керувати очікуваннями: перед тим, як спати з жінкою, дати їй приблизну оцінку того, як буде розвиватися ваш зв'язок, щоб вона не чекала занадто багато або занадто мало.
MLTR (імен.) – множинний довгостроковий зв'язок: жінка, що є складовою гарему, або одна з багатьох подружок пікапера, з якими він часто бачиться й спить. В ідеальному випадку, пікапер чесний зі своїми MLTR і говорить їм, що зустрічається з іншими жінками.
MM (імен.) – Метод Mystery: школа зваблювання, заснована Mystery. Спрямована на підхід до неявних груп.
MODEL (дієсл.) – моделювати: спостерігати й імітувати поводження іншої персони, зазвичай того, хто володіє навиками або особливістю, яку хоче набути інша людина.
MPB (імен.) – шаблон чоловічої сліпоти: деякі чоловіки, які нездатні розпізнати, що жінка захоплена й зацікавлена в них, поки, нарешті, жінка не піде, і буде занадто пізно діяти.
MPUA (імен.) – Майстер пікапу: чудовий гравець (в смислі – пікапер), який завдяки своїм навичкам перебуває в числі кращих спокусників (серед усього співтовариства).
MYSTERY' LOUNGE (імен.) – Кімната відпочинку Mystery – закритий онлайн-форум, у якому кращі з кращих пікапери обмінюються техніками, фотографіями й польовими звітами.
N
NEG (імен.) – Нег: двозначне ствердження або образа, що здається випадковою, яку говорить пікапер тільки що побаченій красивій жінці з наміром активної демонстрації їй (або її друзям) недостатнього інтересу до неї. Наприклад: «У тебе класні нігті; вони справжні?».
NEG (дієсл.) – Негити: активно демонструвати відсутність інтересу до красивої жінки, роблячи двозначні зауваження, ображаючи її ніби випадково, або роблячи конструктивне критичне зауваження. Також: neg bit.
NEWBIE MISSION - завдання для новачків пікапу: підходити до всіх дівчат, обмінюватися кількома фразами і йти. Приклад: - Привіт (посмішка)! А ви в курсі, що Елвіс Преслі фарбував волосся? Hі? І вгадайте, якого кольору вони були спочатку?... Він був блондином! Ось так! Забавно, правда! Hу добре, приємно було поспілкуватися. Папа! (с) Mystery. Див. Олега Лецінського 27.09.2001.
NEXT ("Наступна!") - якщо дана спроба (підхід, знайомство, стосунки) виявилася невдалою, то не слід витрачати на неї занадто багато сил і часу - он їх скільки ще навколо ходить.
NLP (імен.) – НЛП, Нейролінгвістичне програмування: школа гіпнозу, розроблена в 1970-х роках, і побудована, в основному, на техніках Мілтона Еріксона. На відміну від традиційного гіпнозу, у якому суб'єкт поміщається в стан сну, - це форма гіпнозу, в якій використовуються тонкі репліки в розмові й фізичні фішки (жестикуляція, міміка, поза тіла) для впливу на людину на підсвідомому рівні.
NONVERSATION (імен.) – небесіда: бесіда, у якій один із співрозмовників не звертає уваги на те, що говорить інший, у зв'язку із втратою інтересу або через те, що його відволікли.
NUMBER-CLOSE (дієсл.) – зблизитися до номеру: взяти справжній номер телефону в жінки. Підкреслю, що дати жінці свій номер телефону - не є numberclose.
NUMBER-CLOSE (імен.) – номер телефону жінки, отриманий у ході процедури зйому.
O
OBSTACLE (імен.) – перешкода: людина (ось тут, напевно, говориться про жінку) у групі або поза нею, яку пікапер не бажає, але якій він повинен сподобатись для того, щоб почати загравати з жінкою в групі, яку він хоче.
ONE NIGHT STAND - перепихон на 1 ніч.
ONE-ITIS - синдром сприйняття конкретної дівчини як єдино бажаної, неповторної; нещасне невзаємне кохання. Лікується способом GFTOW (Go Fuck Ten Another Women), він же Забити, Забути, Т10Д! (див.)
OPENER (імен.) – Опенер: пропозиція, запитання або історія, яку використовують для зав'язування розмови з однією або групою незнайомих людей. Опенери можуть бути контекстні (спонтанні) або заготовлені; а також прямі (показ романтичного або сексуального інтересу до жінки) або непрямі (не виказувати інтерес).
OUTALPHA (дієсл.) – див. AMOG (дієсл.)
P
PAI MAI - (pre AI male AI) (провокація провокації) - поведінка пікапера з метою викликати в дівчини AI (див.). Пасивне залучення уваги дівчини, наприклад, підкреслено впевненою поведінкою, незвичайною зовнішністю, стилем, при цьому "не помічаючи" дівчину, яка цікавить. Є формою ситуативного рефреймінгу, що змушує дівчину першою виявити ініціативу для знайомства.
PATTERN (імен.) – Шаблон: частина тексту, зазвичай заздалегідь написана, котра складається з послідовності нейролінгвістичних фраз, спрямованих на зацікавлення і збудження жінки.
PATTERN INTERRUPT (імен.) – Розрив шаблону: несподіване слово, фраза, дія, виконані раптово для того, щоб зупинити відповідь, що дається людиною «на автоматі» до того, як вона закінчена; наприклад, зупинити на півслові (дослівно – відрізати) жінку, що розповідає про свого колишнього хлопця й швидко поміняти тему розмови.
PARALYSIS BY ANALYSIS (параліч від аналізу) - ступор, у який впадає людина, яка навчається мистецтву пікапа, у моменти, коли потрібна рішуча дія. Наприклад, намагається болісно згадати найкращу заготовку, замість того, щоб просто сказати "привіт!". (див "Правило 3с"). Є наслідком схильності до розміркувань, оцінки своїх відчуттів і обставин, захоплення теорією на шкоду практиці. Виліковується, наприклад, викиданням комп'ютера у вікно й виходом на вулицю.
PAWN (дієсл.) - підійти й заговорити з однією групою людей, для того, щоб увійти в контакт із жінкою або групою, що перебуває поруч (територіально).
PAWN (імен.) - пішак: людина, до якої здійснюється підхід, щоб увійти в контакт із жінкою або групою, що перебуває поруч. «Пішак» може бути як знайомою, так і незнайомою людиною.
PEACOCK (дієсл.) – павлинити: одягатися в яскравий і помітний одяг для того, щоб звернути на себе увагу жінок. Одяг і аксесуари: яскраві кольорові футболки, яскраві блискучі ювелірні вироби, боа з пір'я, кольорові ковбойські капелюхи, або що-небудь ще, що дозволяє виділитися з юрби.
PHASE-SHIFT (дієсл.) – зсув фази: в ході особистої розмови з жінкою зробити перехід від звичайної розмови до повільної, сексуально-зарядженої розмови, дотиків або мови тіла; передує спробі поцілунку.
PIVOT (буквально "вісь", тут - "підтримка, опора") - дівчина (подруга типу ДЗД, колега, сестра, співучениця, тільки що зустрінута дівчина), здатна відігравати роль "social proof" при пікапі (у тому числі за взаємною домовленістю), збільшуючи вашу привабливість для навколишніх дівчат.
PROXIMITY ALERT SYSTEM (імен.) - здатність помітити те, що жінка або група жінок, які стоять поруч, сподіваються, що чоловік з ними заговорить. Як правило, жінка буде стояти спиною до пікапера, для того, щоб її присутність здавалася чистою випадковістю.
PUSH-PULL (імен.) – Ближче-Далі (дослівно – Тягни-Штовхай): техніка, яка використовується для того, щоб створити або збільшити зацікавленість. При застосуванні цієї техніки чоловік демонструє ознаки того, що жінка його цікавить після ознак того, що вона йому цікава. Ця послідовність може виконуватись на протязі декількох секунд - наприклад, подати жінці руку й потім кинути її, начебто ви не вірите їй більше; або на протязі більш тривалого часу, наприклад, бути дуже милим у ході однієї телефонної розмови, а потім, - дуже різким і відстороненим у ході іншої.
R
RAFC (імен.) – виправлений ТФН: учень в області зваблювання, що ще не став пікапером або не опанував навички, запропоновані співтовариством.
REFRAME (дієсл.) – Рефреймити: міняти контекст, в якому хто-небудь дивиться на певну ситуацію або ідею; міняти відношення людини до ідеї або ситуації.
ROUTINE (імен.) – рутина: історія, записаний зразок розмови, демонстрація навички або яка-небудь інша частина заздалегідь заготовленого матеріалу для того, щоб почати, підтримати або розвивати спілкування з жінкою або групою.
S
SARGE (дієсл.) – знімати: «чіпляти» жінок, або вийти в поле для підходу й встановлення контакту з жінками.
SARGE (дієсл.) – знята: жінка, яка була знята.
SARGER (імен.) – людина, що знімає жінок, член пікаперскої тусовки.
SECOND MEETING (імен.) – друге побачення: перша зустріч. Також - day two (день другий).
SET (імен.) – сет: група людей у стані комунікації (група людей, що спілкуються між собою). Два-сет - група із двох людей; три-сет - три людини, і так далі. У сетах можуть бути жінки, чоловіки або й ті і інші (у цьому випадку сет називається змішаним сетом).
SHB (імен.) – супер-красуня: шалено приваблива жінка.
SHIT TEST (імен.) – Шит-тест, перевірка на вшивість: питання, прохання або коментар, що виглядає недружелюбним, який робить жінка. Шит-тест робиться для перевірки того, чи є чоловік досить сильним (стійким, міцним), щоб бути гідним партнером. Якщо він сприймає буквально це питання, прохання або коментар (або «проковтує лайно»), він зазнав невдачі, і, як правило, втратив можливість просунутися далі у своїх діях щодо цієї жінки. Прикладом може служити фраза «ти занадто молодий» або «ти занадто старий», або прохання виконати яке-небудь дріб'язкове доручення (яке вона може зробити сама).
SHOTGUN NEG (імен.) – нег широкої області дії: тип негхіта, використовуваний на жінці всередині групи, з наміром внести неясність у ставлення групи до жінки (збентежити групу).
SLTR = Single Long Term Relationship - Моногамні (з 1 дівчиною) довгострокові стосунки.
SNIPER NEG (імен.) – нег вузької області дії: тип негхіта, використовуваний для збивання з толку жінки в ході розмови сам на сам.
SUPPLICATION - підлабузнювання, випитування. Ти робиш для дівчини щось (водиш по ресторанах, даруєш подарунки і т.п.), прогинаєшся, розраховуючи одержати від неї секс у відповідь. Ставиш її "на п'єдестал". Зазвичай, такий підхід закінчується ДЗДом.
SEED SEDUCTION - школа пікапа, створена Россом Джеффрісом, автором класичної праці 1989 р. "Як затягти в постіль жінку твоєї мрії". SS багато в чому заснована на використанні шаблонів і технік НЛП, і є однією з найкращих, але, на жаль, і найскладніших (і дорогих) теорій (і практик) пікапу.
SOCIAL CONDITIONING - баг, камінь спотикання , Sticking Point. Проблема, що заважає подальшому прогресу при оволодінні мистецтвом пікапу. Корінь бага не завжди легко знайти, але правильне виявлення допомагає істотно прискорити прогрес.
SOCIAL PROOF (СП, сошлпруф) - соціальний статус. Створення СП ґрунтується на тому, що дівчат тягне до хлопців, які володіють високим статусом і є популярними в інших жінок.
SOI (імен.) – ствердження або демонстрація інтересу: прямий коментар, зроблений з наміром показати жінці, що він зацікавився нею, або вона справила на нього враження.
SS (імен.) – Швидкісне зваблення: заснована на НЛП школа пікапу, початок якій поклав Ross Jeffries в 80-х роках.
STALE (дієсл. або прикм.) – іржавіти, заіржавіла: ситуація, у якій телефон жінки більше не є ефективним засобом для планування спільних з нею міроприємств, зазвичай через те, що пройшло занадто багато часу з моменту останньої взаємодії, і жінка втратила інтерес; також слово може бути використане для опису жінки, яка втратила інтерес до пікапера.
STYLEMOG (ім. або дієсл.) – Гра (прямого перекладу немає, зміст слова «mog» – щось на зразок «обплітання павутиною»): комплекс тонких, ледь помітних тактик, маневрів, двозначних компліментів і відповідей, використовуваний пікапером для того, щоб зберігати позицію домінанта в групі.
SUBCOMMUNICATION (імен.) – субкомунікація (невербалика в більш широкому значенні, ніж просто жести й рухи; загальне враження): враження або ефект, справлені манерами, одягом, зовнішнім виглядом людини; непряма, невербальна форма комунікації, як правило, сприймається жінками краще, ніж чоловіками.
SUPPLICATE (дієсл.) – упрошувати: поміщення себе в позицію слуги або підлеглого для того, щоб зробити приємність жінці, наприклад, покупка їй напою, зміна думки на таку, яка їй подобається (мається на увазі – тільки для того, щоб зробити їй приємно).
SYNESTHESIA (імен.) – Синестезія: дослівно, сполучення почуттів, (модальностей), наприклад, «смак кольору»; у контексті зваблювання – назва типу гіпнозу (без введення в сон), в який поміщається жінка. Для занурення в нього використовується стан підвищеної поінформованості (перевантаження свідомості). Жінку просять уявити приємні образи й відчуття з наростаючою інтенсивністю. Метою є збудження жінки за допомогою внушання, розповідання метафор, уявлення образів і емоцій.
T
TAKEAWAY (імен.) – винос: техніка, при виконанні якої чоловік виконує успішний підхід до жінки й потім іде, - як на декілька секунд, так і на кілька годин – для того, щоб продемонструвати її низьку значимість і збільшити ступінь зацікавленості в ньому. Також: false takeaway.
TARGET (імен.) – ціль: жінка в групі, яку хоче пікапер, і заради якої, власне, він і починає гру.
THINK POSITIVE! - пивняцький рух з позитивним ставленням до світу.
THREE-SECOND RULE (імен.) – правило трьох секунд: основне твердження; полягає в тому, що до жінки варто підходити на протязі перших трьох секунд після того, як її побачив. Смисл в тому, що це оберігає чоловіка від занадто довгого обмірковування підходу й виникнення нервозності, пов'язаної з підходом, а також дозволяє чоловікові не «муляти очі» жінці.
TIME CONSTRAINT (імен.) – Ціль даної дії – зменшити занепокоєння жінки щодо того, що а) чоловік, з яким вона щойно познайомилась, буде набридати їй весь вечір, або б) їй доведеться спати з ним після того, як вони прийдуть до нього додому.
TIME DISTORTION (імен.) – перекручування часу: раніше – термін з гіпнотерапії, відноситься до втрати суб'єктом ліку часу. У контексті зваблювання: техніка, що дозволяє внушити жінці, начебто вона знає пікапера більше, ніж є насправді. («У мене було таке відчуття, що я знаю його сто років»). Прикладом виконання даної техніки є водіння жінки по декількох різних місцях на протязі одного вечора. Інший приклад - коли жінка уявляє події й пригоди, які будуть пережиті разом з пікапером у майбутньому. Також: future pacing or future events projection (прогулянка по майбутньому, планування подій майбутнього).
TRANCE WORDS (імен.) – Трансові слова: слова, які людина повторює, або на яких акцентує увагу, коли говорить, - це показник того, що вони мають особливе значення для того, хто їх говорить. Після того, як пікапер розпізнав трансові слова жінки, він може використовувати ці слова в розмові для того, щоб дай їй відчути розуміння або особливий зв'язок з пікапером.
TRIANGULAR GAZING (дієсл.) – дивитися «трикутником»: техніка, використовувана безпосередньо перед спробою поцілувати жінку. Полягає в тому, що, дивлячись в очі, чоловік робить кілька коротких натякаючих поглядів на її губи.
W
WBAFC (імен.) – Супер ТФН (людина, ще гірша, ніж ТФН): людина, яка абсолютно неуспішна з жінками, зазвичай через свою незграбність, нервозність й відсутність досвіду.
WINg (wingman - з жаргону військових льотчиків - напарник) - приятель, бажано знайомий, з ідеями пікапу, що бере участь у процесі, роблячи його різноманітнішим і веселішим.
WINGWOMAN – напарниця: див. pivot.
WOOD (імен.) – даремний; клаптик паперу, зазвичай використовуваний для запису телефону жінки. Термін описує той випадок, коли жінка легко дає пікаперу свій номер телефону, але малоймовірно, що вона відповість на дзвінок.
Y
YES-LADDER (імен.) – «Так»-ланцюг: техніка переконання, в якій людина задає серію простих запитань, що припускають позитивні відповіді. За допомогою цієї техніки збільшується ймовірність того, що буде дана позитивна відповідь і на заключне питання. Наприклад: «Ти безпосередня? Тобі подобаються пригоди? Хочеш пограти в гру за назвою «Куб»?»
